limus ut hic durescit et haec ut cera liquescit
uno eodemque igni, sic nostro Daphnis amore.
(Vergil, Ecloga VIII, v.80f; Dryden: As fire this figure hardens, made of clay, / And this of wax with fire consumes away; / Such let the soul of cruel Daphnis be - / Hard to the rest of women, soft to me.)
Robert Coleman (1977): "Since representations of parts of the body are often employed in magic, there may be specific physical symbolism implied here, cera referring e.g. to an image of the heart, Greek kêr, and limus to a clay penis; cf. the homophone limus used of the 'apron' worn at sacrifices, vestis qua ab umbilico usque ad pedes teguntur pudenda poparum (Serv. ad A. 12.120)."
A greek heart (kêr) alluded to in Latin wax (cera): I really like that! I also like the sound of pudenda poparum:-)
|comments: Leave a comment|